Как да станете медицински преводач

Anonim

Ако владеете друг език или дори няколко различни езика, тогава кариерата като медицински преводач може да е само билет за вас. Медицинските преводачи осигуряват преводачески услуги на пациенти с ограничени умения по английски език. Те помагат на пациентите да общуват с доставчиците на здравни услуги. Медицинските преводачи помагат на лекарите и медицинските сестри да получават медицинска история, да обясняват медицински процедури и да превеждат въпроси и отговори. Преводачите се радват на голямо търсене, според американското Бюро по трудова статистика. Минималните квалификации включват диплома за средно образование и владеене на английски език и поне още един език.

$config[code] not found

Решете дали това е правилната кариера за вас. Двуезични ли сте или сте на път да владеете втори език? Бихте ли се чувствали удобно да работите в медицинска среда? Ако е така, посетете уебсайта на Международната асоциация за медицински преводачи (IMIA) за по-нататъшно проучване на кариерата.

Предприемане на допълнително обучение и образование, ако липсва. Диплома за средно образование е от съществено значение, а колежът е полезен. Ако сте нов в тази област, може да искате да обмислите да вземете курсове за обучение по медицински преводи, предлагани от много колежи, като Градския университет на Ню Йорк или Университета на Грузия. Можете също така да намерите онлайн програми. Курсовата работа включва обучение по медицинска терминология, комуникативни умения, закони за неприкосновеността на личния живот и етика.

Получете съответните идентификационни данни. Въпреки че не е задължително във всички условия, да стане сертифициран медицински преводач, може да повиши привлекателността ви за потенциалните работодатели. Сертификацията е достъпна чрез IMIA.

Кандидатствайте за работа или започнете собствен бизнес. Повечето медицински преводачи работят за болници, университетски медицински центрове и частни практики, но значителен брой работят самостоятелно като независими изпълнители.