Описание на работата на езиковия специалист

Съдържание:

Anonim

Езикови специалисти, известни също като преводачи и преводачи, интерпретират и превеждат устната и писмената дума. Тяхната задача е да интерпретират правилно или да преведат оригиналното значение. Те са самостоятелно заети лица или работят за частни и правителствени организации в специализирани роли. Вниманието към детайлите, уменията за критично мислене, междукултурната чувствителност, добрата памет и прецизност са основни качества в тази професия.

$config[code] not found

описание

обединени нации основна стая, Ню Йорк град изображение от Албо от Fotolia.com

Преводачите работят с изговорената дума. Преводачите работят с писмената дума. Те трябва правилно да предадат намереното значение от източника. Повечето специализирани в американски жестомимичен език (ASL), съдебни, литературни, медицински, спортни или технологични жанрове.

Преводачите интерпретират последователно (непосредствено след спирането на говорителите) или едновременно (докато говорителят говори). Преводачите се специализират в тематични области и превеждат комуникации за различни предприятия и правителствени агенции.

Изисквания за работа

снимка на речника от CraterValley Снимка от Fotolia.com

Необходима е диплома за средно образование. Бакалавърска степен с концентрация в либерални изкуства, английски или чуждоезиково обучение е от полза. Курсове по междукултурни комуникационни стилове, право, лингвистика, медицина, политически науки, световна история и писане са от полза.

Преводачите и преводачите изискват владеене на поне два езика. Те се специализират в езикови двойки; например италиански на английски или японски на английски. Те трябва да имат почти перфектно владеене на езика на източника и местното владеене на целевия език. Чуждестранните резиденции и усъвършенстваното езиково обучение са неразделна част от културните нюанси и идиоми (термини, които не се превеждат буквално).

Видео на деня

Донесени от вас от Sapling Донесох ви от Sapling

Очаквани заплати

Чуждестранна валута изображение от Стефани Мюлер от Fotolia.com

Според Бюрото по трудова статистика на САЩ (BLS) средната почасова заплата за преводачите е 20,74 долара към май 2008 г. Средната годишна заплата е 43 130 евро. Годишните заплати варираха от $ 22,170 до $ 69,190.

Бъдещи перспективи

бинокулярно изображение от ярко от Fotolia.com

Според BLS, бъдещите възможности за работа са отлични за преводачи и преводачи. Прогнозираният ръст на работните места е 22% от 2008 до 2018 г. Тази цифра представлява много по-бърз темп от всички други професии.

сертифициране

Образец на бланка за сертификат от Stasys Eidiejus от Fotolia.com

Американската асоциация на преводачите предоставя сертифициране в 24 езикови двойки. Държавните, местните и федералните юрисдикции предлагат удостоверения за сертифициране съответно на навахо, хаитянски креолски и испански език.

Държавният департамент на САЩ предлага тестове за устни и писмени преводачи. Международната асоциация на конференционните преводачи предоставя сертификационни изпити. Националната асоциация на глухите и Регистърът на преводачите за глухи (RID) предлагат сертификация за американски жестомимичен език (ASL).

Експерт Insight

старши мъж с книжен образ от Валентин Мосичев от Fotolia.com

Публикуван автор и преводач Уейн Ребхорн заяви в "Niccolo Machiavelli: Принцът и други писания", неговото впечатление за ролята на преводача: "Предлагам моята (превод) още една, в пълно съзнание на истината в италианската поговорка „traduttore traditore“: „преводачът винаги е предател“. "